Anishinaabemowin: Anishinaabay Worldview
Anishinaabay In-na-bi-win-nun
Anishnaabay Worldview
Anishinaabaymowin waa-bin-ni-kaa-tayg ween-gay neem-boh kaa-wuni-to-min.
Kaa-wuni-to-min o-taa-naang gaa-gee-pee-i-zhi-way-bung. A-zha ki-won-nee-kay-min Anishinaabaymowin kaa-i-zhi-ni-kaa-tay-gin Anishinaabay zee-been, saa-gay-i-gun-neen, a-ee tush kay a-keeng ka-gee-i-zhi-ta-yung way-sh-kuch. Pay-shi-goh ka-ki-na Anishinaabayg o-gee-kikayn-daa-na-waa Anishinaabaymowin. Ka-ki-na Anishinaabayg o-gee-a-yaan-na-waa Anishinaabay i-zhi-ni-kaa-zo-win. Ka-ki-na Anishinaabayg o-gee-ki-kayn-daan-na-waa aki, nibi a-ee tush zee-bee i-zhi-ni-kaa-zo-win-nun. Non-gom an-dum Anishinaabay way-bi-ni-gun-nun o-gee an-ji-toon-naa-waa Shaa-gun-na-shee-mo-win i-zhi-ni-kaa-so-win ka-kee-i-kit-to-naan-ni-wung chi i-zhi-ni-kaa-tay-gin. Non-gom Anishinaabaymowin i-zhi-ni-kaa-zo-win
o-ta-ba-ji-toon-na-waa. Ko-yuk in-no-zo-win meen-na-waa Anishinaaay aki o-ta-yaan-na-waa. Aki ta mi-no-say.
A-zha meen-na-waa Anishinaabayg wee ka-kit-towug Anishinaabymowin. Anishinaabayg meen-na-waa o-wee-a-yaan-na-waa Anishinaabay i-zhi-ni-kaa-so-win. Anishinaabayg meen-na-waa o-wee a-yaan-na-waa Anishinaabay o-in-naan-day-mo-waan. Anishinaabayg meen-na-waa o-wee a-yaan-na-waa Anishinaabaymowin chi ka-kit-to-waach Anishinaabay ka-kit-to-win-nun; chi ay-mi-chi-gay-waach Anishinaabay ay-mi-chi-gay-win-nun; chi ni-gamo-waach Anishinaabay ni-gamo-win-nun ay-wee ween-da-maa-gay-waach, ay-wee ki-kayn-dum-mo-waach ka-ki-na kay-goon. Anishinaabaymowin o-wee a-ba-ji-toon-na-waa o-ma-ni-to-mo-waan chi noon-dum-mo-waach, chi nis-si-to-tum-mo-waach ka-i-kit-to-naan-ni-wong, ka-ni-gamo-naan-ni-wong, ka-ay-mi-chi-gay-naan-ni-wong.
A-zha meen-na-waa Anishinaabayg wee an-da-wan-naan-na-waa chi ti-bayn-daa-mo-waach Anishinaabaymowin, chi ti-bayn-daa-mo-waach Anishinaabay zaa-ka-ki-ni-gay-win, chi-ti-bayn-daa-mo-waach Anishinaabay aki, nibi, a-wi-yaa-shee-shug, pah-ta-ki-chee-gun-nung a-ee tush ka-ki-na Anishinaabay bi-maa-ti-si-win. Meen-na-waa o-wee ti-bayn-daan-na-waa Anishinaabaymowin.
Meen-na-waa chi mi-kaa-mung Anishinaabaymowin ki-kayn-daa-so-win-nun. Kee-na-wind chi-tay-bayn-daa-mung Anishinaabay o-zhi-bee-i-gay-win-nun. Anishinaabaymowin chi-a-ba-chi-chi-kaa-tayg meen-na-waa; a-mee-way ay-ta kay-zhi-min-no-sayg. A-mee-way-ti chi waa-bun-ji-kaa-tayg tay-bway-win. Anishinaabayg chi a-ba-chi-to-waach meen-na-wa nis-wi Anishinaabay In-naa-koh-ni-gay-win-nun. Ki-chi Ma-ni-to, A-ki a-ee tush Anishinaabay I-ni-ni-wug In-naa-koh-ni-gay-win-nun i-zhi-ni-kaa-tay-won.
Meen-na-waa chi ki-kayn-daa-mung Anishinaabay In-naa-koh-ni-gay-win-nun. Meen-na-waa chi ki-kayn-da-mung Anishinaabaymowin.
Meen-na-waa a-pee.
Eli Baxter
Anishinaabay Inini
Anishinaabay In-na-bi-win-nun
Anishinaabay Worldview
If the Anishinaabay language is thrown away we will lose many things.
We will lose the history, the things that happened in the past. We have already forgotten the Anishinaabay language names for the Anishinaabay rivers, lakes and the lands that we lived on a long time ago. Once all of the Anishinaabayg knew the Anishinaabay language. All of the Anishinaabayg had Anishinaabay names. All of the Anishinaabayg knew the names of the lands, waters and rivers. Some of the Anishinaabay reserves changed the English names that were given to them to be called. Now the Anishinaabay language names are being used. The correct terms for the Anishinaabay land are in their possession. The land will be good.
Again the Anishinaabayg want to speak the Anishinaabay language. Anishinaabayg again want to have Anishinaabay names. Anishinaabayg again want to have their Anishinaabay colours. Anishinaabayg again want to have the Anishinaabay language to talk the Anishinaabay words, to pray the Anishinaabay prayers, to sing the Anishinaabay songs, they want to communicate, they want know everything.
They want to use the Anishinaabay language so that their spirits will hear, so that they understand what is being said, what is being sung, what is prayed for.
Again the Anishinaabayg want to own the Anishinaabay language, to own the Anishinaabay business, to look after the land, water, the animals, the plants and the Anishinaabay life. Again they want to look after the Anishinaabay language.
Again it is time for us to find the Anishinaabay language teachings. We can look after the Anishinaabay writings. The Anishinaabay language to be used again; that will be the only way it will be good. This is the only way to see the truth. Anishinaabayg to use the three Anishinaabay laws again. Creation, Land and the Anishinaabay People’s Laws are what they are called.
Again it is time to know the Anishinaabay Laws.
Again it is time to know the Anishinaabay language.
Meen-na-waa a-pee.
Eli Baxter
Anishinaabay Inini